Перевод "come into force" на русский
Произношение come into force (кам инту фос) :
kˈʌm ˌɪntʊ fˈɔːs
кам инту фос транскрипция – 32 результата перевода
You're young and can become easy prey for the dragon.
The potion will come into force by spring during the feast of the Idises.
I helped you for Signy's sake.
Ты молод и можешь стать лёгкой добычей дракона.
Зелье войдёт в силу весной во время праздника дисов.
Я помогла тебе ради Сигню.
Скопировать
I hereby order that all Jews in the Warsaw district... will wear visible emblems when out of doors.
This decree will come into force on the first of December, 1939... and applies to all Jews over 12 years
The emblem will be worn on the right sleeve... and will represent the blue star of David on a white background.
Доводим до вашего сведения, что все евреи, и все их дома должны быть отмечены.
Данное постановление вступает в силу 1 декабря 1939 года. На исполнение предписания у вас есть 12 дней.
Эмблема должна носиться на правом рукаве, это должна быть голубая звезда Давида на белом фоне.
Скопировать
Yes. Yes, you are right.
We did not come into conflict with the Cylons until we helped our neighbors whom the Cylons wished to
Correct. But if we mind our own business, there's every reason to believe that the Cylons will leave us alone.
Да,вы правы.
Мы не вошли в конфликт с Сэйлонцами... пока не оказали помощь нашим соседям, которых Сэйлонцы захотели поработить... и пока не помогли Хасарейцам вернуть их страну назад... захваченную силами Сэйлона.
Верно. но если мы занимаемся своими делами... есть все причины полагать что Сэйлон оставит нас в покое.
Скопировать
You're young and can become easy prey for the dragon.
The potion will come into force by spring during the feast of the Idises.
I helped you for Signy's sake.
Ты молод и можешь стать лёгкой добычей дракона.
Зелье войдёт в силу весной во время праздника дисов.
Я помогла тебе ради Сигню.
Скопировать
I hereby order that all Jews in the Warsaw district... will wear visible emblems when out of doors.
This decree will come into force on the first of December, 1939... and applies to all Jews over 12 years
The emblem will be worn on the right sleeve... and will represent the blue star of David on a white background.
Доводим до вашего сведения, что все евреи, и все их дома должны быть отмечены.
Данное постановление вступает в силу 1 декабря 1939 года. На исполнение предписания у вас есть 12 дней.
Эмблема должна носиться на правом рукаве, это должна быть голубая звезда Давида на белом фоне.
Скопировать
Its weight has effectively disappeared. It's effectively zero.
word, it still has the same weight as it did up here, but Mr Archimedes told us that there's another force
There's a force proportional to the weight of water that's been displaced by this thing and because this thing has essentially the same density as seawater, because it's made of seawater, then that force is equal and opposite to the force of gravity,
Её вес стал практически равен нулю.
На канистру по-прежнему действует сила тяжести, поэтому, строго говоря, её вес остался таким же, однако, как доказал господин Архимед, в этом случае в дело вступает ещё одна сила, равная силе тяжести вытесненной этим телом воды.
Общая плотность тела практически равна плотности соленой воды, ведь именно ею канистра и заполненна. Из-за этого, сила равна по модулю и противоположна по направлению силе тяжести.
Скопировать
If you have to punish someone, punish me.
Did you physically force them to come into my office and watch two strangers having sex?
No.
Если ты хочешь наказать кого-то, накажи меня.
Ты их силой затолкнула в мой кабинет и заставила смотреть, как двое незнакомцев занимаются сексом?
Нет.
Скопировать
Report with your weapons to your security assignments immediately.
If you come into contact with a hostile, you are authorized to use deadly force.
How the hell are we gonna get out of here?
Всем немедленно направиться ксвоимохраннымпостам
При случае встречи с Врагом, вы можете применить оружие.
И как же нам выбраться отсюда?
Скопировать
You uncovered something, and it was big.
For some reason, you couldn't come directly into the task force with it, so you confided in Michelle.
You trusted her.
Ты что-то раскопал, очень значимое.
По некоторым причинам ты не мог пойти напрямую в опергруппу, и открылся Мишель.
Ты ей доверял.
Скопировать
Or we'll fight back.
I hope it doesn't come to a fight, but if they force us into it, I do have something.
What?
Или мы будем бороться.
Я надеюсь, что до битвы не дойдёт, но на случай, если они нас вынудят, у меня кое-что есть.
Что?
Скопировать
Yeah, I'm aware of that.
Don't let her problems force you into making decisions That you will come to regret, okay?
So what happens if it's the boat that burned?
Да, я в курсе.
Не допускай того, чтобы из-за её проблем ты принимал решения, о которых в итоге пожалеешь, хорошо?
А что будет, если это та самая лодка, которая сгорела?
Скопировать
- Sort of.
I sneaked some of my mail into her mailbox to force her to come by the apartment.
Aw. All the great romances start with the words "sneak" and "forced."
- Вроде того.
Я подбросил кое-что из своей почты в ее почтовый ящик, чтобы она вынуждена была прийти ко мне.
Все великие романы начинались со слов "подбросил" и "вынуждена".
Скопировать
Now, an army is on the march, attracted by the smell of newly sprouting grass.
Locusts are normally solitary creatures, but when food becomes suddenly plentiful they come together
But this devastation is about to get a lot worse.
Теперь армия на марше, их привлекает запах свежей травы.
Обычно особи саранчи живут в одиночестве, но в период неожиданно обильного пропитания они объединяются в непреодолимую силу, поглощающую всё на своём пути.
Но это разорение - ещё не конец.
Скопировать
He's a bully.
And where I come from, bullies take desperate young girls like your daughter and force them into prostitution
And when they finally get knocked up, they peddle them to johns who get off on that.
Он - сутенёр.
Там, откуда я родом, такие берут в оборот беззащитных детей, вроде твоей дочери, и принуждают их заниматься проституцией.
Когда те неизбежно залетают, их подкладывают типам, которые на этом торчат.
Скопировать
Such is wolsey's hold over the king that, whatever the evidence against him,the king won't believe it.
But there will come a point.
Dear thomas!
Вулси имеет такое влияние на короля, что тот ничему не поверит.
Но наступит момент, когда вера короля своему министру пошатнется, и вот тогда, ваша милость, мы и расскажем все, и наши слова перевесят.
Дорогой Томас!
Скопировать
- I want you to go to Rome Mister Cromwell.
I want you to force his fucking Holiness into submission, if necessary by telling him that if he does
And make sure he knows this is no idle threat.
Я хочу, чтобы вы отправились в Рим, мистер Кромвель.
Я хочу, чтобы это долбаное святейшество подчинилось мне. Если необходимо, скажите ему, что если он не даст мне этот долбаный развод, Англия выйдет из подчинения Риму, и я перестану быть лояльным к нему.
Покажите ему, что это не пустые угрозы.
Скопировать
What are you gonna do?
You come into my joint?
You point a gun at me?
Что ты собираешься делать?
Ты вылечишь мой сустав?
Ты наводишь пистолет на меня?
Скопировать
Did you know him?
He used to come into my shop.
Are there any witnesses?
Вы его знаете?
Он заходил в мой магазин.
Есть свидетели?
Скопировать
Yeah.
Okay, when we come back tonight, we finish up the venti-vulva scene, and then we get into me and Miri's
Again, amazing first night, everybody.
У-у-у!
Отлично! Так, следующей ночью мы закончим снимать сцену венти-вульва, и, потом, перейдем к сценам со мной и Мири.
Ещё раз - потрясающе поработали первую ночь, народ!
Скопировать
It's like when you adopt an overseas orphan, only I'm right here.
Besides, if I don't come up with my monthly three grand... those vipers at St.
- Fuck!
Это как оплачивать питание ребёнка в Конго, только я живу прямо здесь.
И всё, что я с этого имею - три тысячи в месяц, которые уходят этим гиенам из госпиталя.
- Чёрт!
Скопировать
Pointing at me and calling me stiff. That saved me a bit. After that, during work, she'd show up occasionally.
Even though its not something to talk about anymore, she'd drag me to have drinks... or force me to do
It's probably because she has nothing better to do.
Тыкала в меня пальцем и называла тупым. она забегает ко мне на работу время от времени.
она вытягивает меня выпить где-нибудь... или тащит в караоке. и приносит мне что-нибудь.
ей просто нечем больше заняться.
Скопировать
"From his bed in a nursing home, the eighty-year-old man claims to be "the Nazi war criminal the Mossad claims to have killed in 1964."
I'm sorry to come back into your life... like this.
It's not your fault.
"Живущий в доме престарелых человек 80 лет признался, что он - тот чудовищный нацистский военный преступник которго израильский Мосад якобы уничтожил в 1964 году"
Извини, что я так возвращаюсь в твою жизнь.
Это не твоя вина.
Скопировать
Well, I can't say I have much to do with him.
Well, he carried out the odd chore around the house, But beyond that, I hardly come into contact with
If I'm honest, I find his presence rather looming.
Ну, не скажу, что у меня есть, что с ним делить.
Ну, он выполнил много тяжёлой работы вокруг дома, но кроме этого я почти не контактировала с ним.
Честно говоря, я вообще помню его присутствие... очень смутно.
Скопировать
He wasn't there to trim the greens, either?
Isn't it just horrible to think that a stranger could come into Meadowlands and do something like this
Or perhaps the voice is coming from within side of the clubhouse.
Он не появился и чтобы подстричь газон?
Разве это не жутко думать, что посторонний мог появиться в Медоуленде и совершить подобное?
Или, возможно, что-то скрывается за дверьми клуба.
Скопировать
ZAPPING NOISES Sarah Jane, please! Sarah Jane!
Into the car! Come on, hurry!
What's that?
Сара Джейн, пожалуйста!
В машину!
-Что это?
Скопировать
Well, define super.
Nearly every kryptonian I've come across has turned into a cold-blooded killer.
Yeah. What is it with you people?
Насчет "супер-" не знаю.
Все криптонцы, которых я до этого встречал были хладнокровными убийцами
Да что с вами не так, ребята?
Скопировать
What do you want Harry ?
Do you think you could come into city hall today ?
Gray's still out, and it'd be nice to have... somebody around who knows what they're doing.
Что вы хотите, Гарри?
Вы думаете, что могли бы быть в мэрии сегодня?
Грей до сих пор отсутствует, и было бы хорошо иметь... кого-нибудь рядом, кто знает, что они делают.
Скопировать
- Catherine, Queen of England!
Come back into the court!
Come back into the court!
Катерина, королева Англии!
Вернитесь в суд!
Вернитесь в суд!
Скопировать
Come back into the court!
Come back into the court!
- Perhaps your Majesty should turn back!
Вернитесь в суд!
Вернитесь в суд!
Вашему величеству, возможно, следует вернуться.
Скопировать
- Catherine, Queen of England!
Come back into the court!
- She spits in the face of papal law!
Катерина, королева Англии!
Вернитесь в суд!
Она плюет на папский закон!
Скопировать
Ablution.
a humble sign of friendship from a stranger who's come into your house.
Sorry about that.
Очищение.
Скромный знак дружбы от незнакомца, пришедшего к вам в дом.
Прошу прощения.
Скопировать
It's a big cat.
You push anything too far into a corner, and the claws will come out.
Your timing's all wrong, lady. Oh, come on.
Кошки...
Это большая кошка. Если загнать кого-нибудь в угол, оно выпустит коготки.
Дамочка, вы выбрали не тот момент.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов come into force (кам инту фос)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы come into force для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кам инту фос не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение